"Литература Тихоокеанской России" пришла во всемирно известный университет Хангук в Сеуле
Международная программа российского литературного фестиваля налаживает культурный обмен между народами АТР и других регионов мира Участники форума "Литературные мосты: навстречу друг другу" (Сеул, университет Хангук).
Международная программа VI фестиваля "Литература Тихоокеанской России" (6+, ЛиТР) в рамках форума "Литературные мосты: навстречу друг другу" (12+) в конце прошлой недели продолжила свою работу в столице Республике Корея городе Сеуле, сообщает корр. ИА PrimaMedia. В пятницу, 13 октября, площадкой форума стал один из мировых центров изучения иностранных языков — Университет иностранных языков Хангук.
Напомним, что в ходе международной программы VI фестиваля ЛиТР российская делегация в составе председателя ПРО СЖР Виктора Суханова , писателей Андрея Геласимова , Василия Авченко , Алексея Варламова , поэта Влада Маленко и издателя Александра Колесова приняла участие в серии межстрановых мероприятий и диалогов в китайском Харбине (9-10 октября) и южнокорейском Сеуле (11-14 октября). Главная задача форума — укрепление международных отношений и повышение мотивации к сближению народов России и стран АТР посредством культурного и литературного обмена.
Университет Хангук принимает фестиваль "Литература Тихоокеанской России". Фото: ИА PrimaMedia
13 октября российская делегация прибыла в Университет иностранных языков Хангук, в котором обучаются студенты из многих стран мира. На площадке университета состоялась встреча с корейскими переводчиками по теме "Корейско-российские обмены и современная литература России".С приветствием к участникам встречи обратился президент Ассоциации корейско-российских обменов Пан Кё Ён. Российский писатель Василий Авченко, в свою очередь, поднял вопрос о миссии переводчиков.
"Высокая миссия переводчиков, и тем более переводчиков художественных текстов, состоит в преодолении множества подчас невидимых, но очень серьезных барьеров — культурных, политических, даже цивилизационных. И я очень надеюсь, что у нас будет продолжаться это "взаимное открытие друг друга", открытие русской литературы для жителей Республики Корея, а корейской литературы — для жителей России", — обратился Авченко к сообществу переводчиков Кореи.
Международную программу фестиваля "Литература Тихоокеанской России" в университете Хангук продолжил корейско-российский литературный форум "Значение и роль литературы в эпоху турбулентности", организатором которого выступила Корейская ассоциация русского языка и литературы (KARLL).
Форум "Литературные мосты: навстречу друг другу" (Сеул, университет Хангук). Фото: ИА PrimaMedia
На встречах в университете Хангук "красной нитью" прозвучал и вопрос о необходимости увеличения поступления в Республику Корея русскоязычних книг о России, а также — произведений российских авторов. В ходе работы форума в университете Хангук участники российской делегации при поддержке сети книжных магазинов "Читай-город" внесли свой вклад в решение этого вопроса, подарив корейскому университу несколько книг современных популярных российских авторов.
Литературный вечер прошел в Посольстве РФ в Республике КореяМероприятие состоялось в рамках международной программы фестиваля "Литература Тихоокеанской России"
Организаторами международной программы фестиваля "Литература Тихоокеанской России" выступают Приморское отделение Союза журналистов России, Фонд "Русский мир" и АНО "Фонд развития социальных инцииатив".
Последние новости
Поставка топлива на Южные Курилы
Сахалинская область обеспечит острова бензином до конца недели.
Цены на бензин продолжают расти на Сахалине
На Сахалине наблюдается значительное увеличение цен на автомобильное топливо.
Продолжение вакцинации от гриппа в Южно-Сахалинске
72,7 тысячи жителей города уже сделали прививки.
Преобразователь частоты
Все преобразователи проходят контроль и имеют сертификаты с гарантией