Трудности перевода: сахалинский сленг
«Приехав на Сахалин, услышал про загадочную местную куксу. Друзья посмеялись и обещали приготовить.
«Приехав на Сахалин, услышал про загадочную местную куксу. Друзья посмеялись и обещали приготовить. Принесли доширак. Ужасное разочарование»
Сitysakh.ru собрал для читателей несколько забавных историй, связанных с непониманием островного сленга.
«В Москве лапшу быстрого приготовления называют бич-пакет или бомжовка. C куксой вышло недопонимание»— поделился Вячеслав, турист из столицы.
«Молодой человек в шутку называл рыбкой, навагой. Думала, что это потому, что я стройная как рыбка, а потом узнала, что это на местном сленге навага-рыба, которая на все ведется. Действительно наивная»,— cо смехом рассказывает София из Твери.
София также отметила, что детская игра «камень-ножницы-бумага» на материке заканчивается словами «цу-е-фа», а на Сахалине — «эн-бен-цо». Eсли в Твери предложить сыграть на «эн-бен-цо"-тебя никто не поймет.
Среди незнакомых слов туристы также назвали «чилим», «пруль» и выражение «до корейской пасхи».
ИА «Citysakh.ru»
Автор: Ангелина Бородина
Последние новости
Нарколог объяснил, почему весной некоторым сильнее и чаще хочется выпить
Фото: ИА SM-News 3 апреля – ИА SM.News. С приходом весеннего тепла у большого числа людей наблюдается усиление тяги к спиртному.
Роспотребнадзор заявил об отсутствии случаев заражения чикунгуньей в РФ
Роспотребнадзор подчеркнул, что следит за ситуацией вокруг распространения арбовирусных инфекций в мире Роспотребнадзор заявил об отсутствии случаев заражения чикунгуньей в РФ Фото: Олег УКЛАДОВ.

Коралловых юбиляров супружеской жизни чествовали в отделе ЗАГС Северо-Курильского района
Поздравления принимала семья Азаренковых Сергея Алексеевича и Ольги Николаевны!

Золотых юбиляров супружеской жизни чествовали в Зале бракосочетаний города Южно-Сахалинска!
Поздравления принимала семья Марченко Михаила Филипповича и Ларисы Николаевны !